Знойный день.Очень трудно идти,
На пути ни ручья ни колодца,
Тяжело груз нелёгкий нести
Под лучами палящего солнца.
Хоть бы тихий подул ветерок,
От жары путник изнемогает,
Не пришёл еще отдыха срок,
Ноша давит и скорбь угнетает.
Кто направил его в этот путь?
Кто взвалил ему ношу на плечи?
Почему норовит всякий пнуть
Словом злым,оскорбительной речью?
Путник знает куда он идёт,
Потому проявляет терпенье,
Там, в конце,за труды его ждёт
Жизни цель его-Божье спасенье.
С верой в Бога несёт странник крест,
Посчитав мира блага пустыми,
Чтоб венец вечной жизни обресть
В граде горнем Иерусалиме.
И смиренно подвижник терпел
Лишь взывая молитвами к Богу,
Чтоб осилить, чтоб он преуспел
Одолеть без роптанья дорогу.
Долго чашу он горькую пьёт
Для души его это лекарство.
Он в конце испытаний придет
Без сомненья в Небесное царство.
С Божьей помощью прихожанин
Свято-Владимирского храма
Николай Токарь.
Николай Токарь,
Сидней Австралия.
Родился, рос, жил и работал на Харьковщине.Служил в армии на Камчатке. Не имею, не состоял, не привлекался.Прошёл середину восьмого десятка.В браке состою 46лет.Имею дочь и троих внуков. Живу в Сиднее с 1997года. e-mail автора:niko1938@gmail.com
Прочитано 6411 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Приветствую тебя, Николай, жителя далекой земли кенгуру и иных сумчатых! Удивительно, но в пространственных координатах нашей планеты мы имеем возможность общаться, находясь при этом относительно друг друга в перевернутом виде. Закономерность в планетарных объемах и чрезвычайщина, если в реальности иметь такое общение тет-а-тет.
Что до содержания Вашего произведения: я так понял, что этот путник следует в Царство Господа Бога. При этом нужно понимать, что окончательно сие произойдет только после суда, описанного в 20 главе Откровения. Однако имеется еще одно Царство - нашего Отца Небесного, где человек в качестве праведника остается на земле в Царстве Его (Мф.13-43). А там рукой подать до Царства Небесного и своего бессмертия с вечной жизнью в ней в качестве сына Его.
А вот в Царстве Господа Бога с этим будет похуже, так как в Его новый Иерусалим попадают после первой смерти в качестве раба Его и Агнца Божьего, над которым вторая смерть и геенна не властны (Откр.20-12; 22-3.
Так что здесь нужно предварительно хорошенько поразмышлять над тем, в какую сторону выгодней идти для собственной души и дальнейшей жизни в Бытии.
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!
Проза : Принц Японии - Светлана Капинос Когда задумывался и писался этот рассказ я и понятия не имела о том, что в Японии вот уже 40 лет ожидают рождения наследного принца!
Он родился уже после опубликования этого рассказа.
В Японии даже обсуждали проект передачи престола по женской линии...
Чудны пути твои, Господи! Кто может понять их?
Иллюстрация к рассказу выполнена замечательной художницей-христианкой Иришкой Баяновой.