"Тогда говорит им ( ученикам) Иисус: душа Моя скорбит смертельно; побудьте здесь и бодрствуйте со Мною. И, отойдя немного, пал на лице Свое, молился и говорил: Отче Мой! если возможно, да минует Меня чаша сия; впрочем не как Я хочу, но как Ты. "(Матф.26:38,39)
Раскинулся сад Гефсиманский шатром,
Свет лунный по кронам скользит.
Христос, что оставил Божественный Трон
В Молитве с Отцом говорит.
Душа Его в муках предсмертных скорбит,
И пот, словно кровь, на Челе.
Он знает, что будет осмеян и бит,
И распят в удушливой мгле.
Он знает, что подвиг бессмертной души,
Людей возлюбя, совершит.
В саду Гефсиманском, в рассветной тиши
Он с Небом родным говорит...
Чтоб Первосвященником стать для людей,
На Землю пришёл Бог-Христос,
Отдал Себя в руки слепых палачей,
На Крест Своё тело вознёс.
Голгофа, Голгофа... Холм серти Творца.
Двухтысячелетний рассказ
О том, как по воле Святого Отца
Святой Сын отступников спас. Он умер,
Чтоб Жизни явить торжество,
Чтоб святостью грех победить;
Чтоб каждый по Божьему Слову Его
Мог верить, дерзать и любить!
Летит над планетой, ликует в сердцах
Двухтысячелетняя Весть:
Вознёсся Христос в славу Бога Отца,
Чтоб рядом одесную сесть.
Не думай, мой друг, что далёк Он теперь -
Он рядом со мной и с тобой.
Иисус открывает в Прекрасное дверь,
В Жизнь с вечной и славной судьбой.
Анна Лукс,
Ванкувер, США
С Господом 25 лет. Пишу стихи и прозу. Имею 30 (книг) христианских изданий СТИХОВ И ПРОЗЫ . Люблю Спасителя. Ожидаю пришествия. Моя Жизнь - Христос, и смерть желаю встретить как преобретение. Да утвердит и укрепит меня мой Бог!!
сообщение: В издательстве "Миссия спасения" вышли мои книги -христиаская проза. Можно их посмотреть по этому адресу: https://spasenie.org/catalog Благословений всем!!! Вышли новые книги в Канаде. Можно заказать по почте : altaspera@gmail.com
Прочитано 2378 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.