За однокомнатную клетку
Ты пол зарплаты отдаешь,
А твой начальник, парень крепкий,
Твердит, что это просто ложь,
Что ты прилично получаешь,
А если минус на счету,
Не правильно распределяешь,
И что живешь не по уму.
И так во всем бывает с нами
И в каждой сфере бытия
Найдется свой упертый парень,
Что отрицает все и вся.
Но кто безропотную правду
И ясный очевидный факт
Не признает и байки травит,
Он или лжец или дурак.
Не ревнуй так, чтоб от обиды
Ты потерял покой и сон.
Видало это небо виды:
Лжецов на свете миллион.
Не спорь с упертыми напрасно,
Замкни свой рот и будь таков,
Под солнцем, это видно ясно -
На свете много дураков.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".