Однажды встретил человека,
Вот тут мне стало не до смеха.
Кожа его была в изьянах,
Тело-одна сплошная рана.
Как это может быть вот так,
В душу ко мне забрался страх.
А вместе с ним пришло смятенье
Недугом кожи пораженье.
В это же время смерть отца,
Может она мне принесла
Через души моей страданье,
Как бренна жизнь напоминанье.
И тридцать лет, день изо дня,
Сдираю кожу я с себя.
С живого, сам,струиться кровь,
А я сдираю вновь и вновь.
Врачи сказали нет лекарства,
Чтоб на ноги тебе подняться.
Немного лучше и опять,
Всю жизнь твою тебе страдать.
Не верю я, со мной Иисус
И исцеленья я дождусь.
Раны Его ведь, как бальзам,
Своей я веры не отдам.
Тело-ведь храм Духа живого,
Любимого мне и родного.
И будет оно вновь прекрасно,
Я верю и с Иисусом счастлив.
Прочитано 10592 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 3
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!